Русификация униформы

Корпоративная униформа и спецодежда — это не только элемент фирменного стиля, но и носитель информации, подпадающий под действие Федерального закона 168-ФЗ. Надписи на футболках, куртках, фартуках, бейджах и головных уборах сотрудников должны соответствовать требованиям о русском языке, если они обращены к широкой аудитории на территории России.

Какие элементы униформы подпадают под закон

Не вся униформа требует обязательной русификации. Закон регулирует надписи, видимые потребителям и широкой публике:

  • Надписи на спине и груди — названия компании, слоганы, девизы, функциональные обозначения («Консультант», «Менеджер»).
  • Бейджи и нашивки — имена сотрудников, должности, названия подразделений.
  • Фартуки и передники — в сфере общепита и ритейла часто содержат слоганы или названия заведений.
  • Головные уборы — кепки, банданы с логотипами и надписями.
  • Верхняя одежда — куртки курьеров, промоутеров, торговых представителей.

Требования к надписям

Основные правила

Все текстовые элементы на униформе, обращённые к потребителям, должны быть на русском языке:

  • Название компании — должно быть представлено на русском. Оригинальное иностранное название допускается как дополнение при наличии регистрации товарного знака.
  • Должность или функция — «Продавец-консультант», «Администратор», «Курьер» — только на русском языке.
  • Слоганы и девизы — любой текстовый посыл, размещённый на одежде, должен быть на русском или иметь русскоязычный перевод.
  • Информационные надписи — «Спрашивайте у наших консультантов», «Мы рады вам помочь» и подобные обращения к клиентам.

Размер и читаемость

Русскоязычные надписи на униформе должны быть чётко читаемыми. Если на одежде присутствуют надписи на двух языках, русский текст не должен быть мельче иностранного. Рекомендуемое соотношение — русский текст такого же или большего размера.

Допустимые исключения

Ряд элементов может оставаться на иностранном языке:

  • Зарегистрированный логотип — графический товарный знак с иностранным текстом допускается в оригинальном виде.
  • Внутренняя униформа — одежда, которую носят исключительно внутри закрытых производственных помещений без контакта с потребителями, формально не подпадает под требования закона.
  • Спортивная форма — корпоративная спортивная одежда для внутренних мероприятий не регулируется.

Виды униформы и особенности русификации

Униформа в ритейле

Продавцы, кассиры, консультанты в магазинах часто носят футболки или поло с названием магазина и функциональными надписями. Все такие надписи должны быть на русском. Бейдж с именем и должностью — обязательно на русском языке.

Униформа в общепите

Повара, официанты, бариста — их фартуки, футболки и кепки часто содержат название заведения и слоганы. Особенно часто нарушения встречаются в кофейнях и ресторанах, где на фартуках вышиты англоязычные девизы вроде «Coffee is always a good idea».

Униформа курьеров

Курьерская униформа — один из самых заметных носителей бренда на улицах городов. Куртки, рюкзаки-термосумки, кепки — все надписи должны быть на русском. Учитывая массовость этого носителя, контролирующие органы обращают на него особое внимание.

Промо-одежда

Униформа промоутеров на мероприятиях, выставках и акциях — полностью подпадает под 168-ФЗ. Надписи, призывы к действию, описание акций — всё на русском языке.

Технические аспекты

При русификации униформы необходимо учитывать технические особенности нанесения кириллического текста:

  • Вышивка — кириллические буквы имеют больше округлых элементов, что может потребовать адаптации макета для вышивальных машин.
  • Шелкография — убедитесь, что выбранный шрифт хорошо читается при данном методе нанесения.
  • Термоперенос — проверьте качество плёнки для мелких кириллических символов.
  • Прямая печать (DTG) — наиболее гибкий метод, позволяющий легко менять текст без изменения оснастки.

Типичные нарушения

  1. Должность только на английском — «Manager», «Supervisor», «Team Lead» на бейдже вместо русского эквивалента.
  2. Слоган на иностранном языке — «Just Do It», «Think Different» и подобные девизы без русского перевода.
  3. Название компании только латиницей — без русскоязычного дублирования на видных элементах одежды.
  4. Мелкий русский текст — крупная надпись на английском и мелкая приписка на русском.

План русификации униформы

  1. Инвентаризация — составьте список всей униформы с текстовыми элементами.
  2. Разработка макетов — создайте русскоязычные версии всех надписей.
  3. Выбор метода нанесения — определите оптимальный способ для каждого типа одежды.
  4. Тестовая партия — изготовьте образцы и проверьте читаемость и износостойкость.
  5. Массовое производство — запустите тиражирование обновлённой униформы.
  6. Замена — организуйте плановую замену старой униформы на новую.

Русификация униформы — важный шаг к полному соответствию 168-ФЗ. Сотрудники в униформе — это ходячая реклама бренда, и каждый контакт с клиентом должен соответствовать языковым требованиям. Рекомендуем также ознакомиться с русификацией фирменного стиля и русификацией автопарка.

Проверьте вашу униформу

Узнайте, соответствуют ли надписи на корпоративной одежде требованиям 168-ФЗ

Проверить в Telegram