Запрет иностранных слов: защита русского языка
Вопрос о присутствии иностранных слов в русском языке обсуждается не первое десятилетие. Однако в 2025 году дискуссия перешла из академической плоскости в законодательную — вступление в силу 168-ФЗ о защите русского языка ознаменовало новый этап государственной языковой политики. Разберёмся, что именно запрещено, почему это произошло и как бизнесу адаптироваться к новым реалиям.
Что именно запрещает закон
Важно сразу оговориться: 168-ФЗ не запрещает иностранные слова в повседневной речи. Закон регулирует использование иноязычных надписей в публичном пространстве — на вывесках, в рекламе, на упаковках товаров и в официальной документации. Ключевые ограничения таковы:
- Вывески и указатели — любое наименование на иностранном языке должно сопровождаться русскоязычным эквивалентом, выполненным шрифтом не меньшего размера
- Реклама — рекламные материалы обязаны содержать информацию на русском языке в качестве основной
- Товарные знаки — при регистрации новых товарных знаков преимущество отдаётся русскоязычным наименованиям
- Официальные документы — использование иноязычных терминов допускается только при отсутствии общепринятого русского аналога
Исторический контекст
Россия — далеко не первая страна, вставшая на путь законодательной защиты национального языка. Франция ещё в 1994 году приняла закон Тубона, обязывающий использовать французский язык во всех государственных публикациях, рекламе и коммерческих контрактах. Польша в 1999 году ввела аналогичные нормы, а Казахстан и Украина в последние годы также усилили языковое регулирование.
В самой России попытки ограничить заимствования предпринимались неоднократно. Ещё Пётр I, активно заимствовавший европейскую лексику, позже издавал указы о необходимости писать «понятнее». В советское время существовали неписаные нормы, ограничивавшие англицизмы в публичном пространстве. Однако после распада СССР иноязычные заимствования хлынули потоком — и к 2020-м годам ситуация стала критической.
Почему это произошло именно сейчас
К принятию закона в Госдуме привело несколько факторов:
- Перенасыщение англицизмами — по оценкам лингвистов, за последние 30 лет в русский язык вошло более 10 000 английских слов, многие из которых имеют русские аналоги
- Размывание культурной идентичности — засилье иноязычных вывесок создаёт впечатление, что русский язык уступает позиции
- Геополитический контекст — курс на импортозамещение логично распространился и на языковую сферу
- Общественный запрос — социологические опросы показывали, что большинство граждан поддерживают защиту русского языка
Что не подпадает под запрет
Закон не является тотальным. Ряд исключений позволяет сохранить международную составляющую бизнеса:
- Зарегистрированные товарные знаки могут использоваться в оригинальном написании при условии наличия русскоязычного дублирования
- Международные термины, не имеющие общепринятого русского эквивалента, допускаются к использованию
- Научная и техническая документация сохраняет право на использование международной терминологии
- Сфера культуры и образования имеет расширенные возможности использования иностранных языков
Как это влияет на бизнес
Для предпринимателей закон создаёт как сложности, так и возможности. С одной стороны, необходимость русификации требует вложений в ребрендинг, замену вывесок и обновление рекламных материалов. Стоимость ребрендинга варьируется в зависимости от масштаба бизнеса и может составлять значительные суммы.
С другой стороны, успешные примеры русификации показывают, что грамотно проведённый ребрендинг способен повысить узнаваемость и лояльность аудитории. Компании, которые подошли к процессу творчески, получили дополнительное медийное внимание и укрепили свои позиции на рынке.
Санкции за нарушение
Штрафы за нарушение языковых норм предусмотрены как для юридических, так и для физических лиц. Размер штрафа зависит от характера нарушения и масштаба бизнеса. При повторных нарушениях санкции возрастают многократно.
Рекомендации для бизнеса
Чтобы избежать проблем с законом и извлечь максимальную пользу из процесса русификации, рекомендуем:
- Провести аудит всех вывесок, рекламных материалов и документации
- Составить план перехода с учётом установленных сроков
- Изучить типичные ошибки при русификации, чтобы их избежать
- Обратиться к профессионалам для разработки русскоязычного бренда
- Воспользоваться ребрендингом как маркетинговым поводом для привлечения внимания
Запрет иностранных слов в публичном пространстве — это не конец международного бизнеса в России. Это новая реальность, к которой необходимо адаптироваться. И чем раньше вы начнёте подготовку, тем успешнее пройдёт этот переход для будущего вашего бренда.