Русификация карточек маркетплейсов

Карточка товара на маркетплейсе — это главный инструмент продаж в электронной коммерции. Wildberries, Ozon, Яндекс Маркет и другие площадки ежедневно обслуживают миллионы российских покупателей. Согласно 168-ФЗ, вся информация о товаре, представленная потребителю на территории России, должна быть на русском языке. Это касается как текстовых описаний, так и надписей на изображениях в карточке товара.

Что должно быть на русском языке

Каждый элемент карточки товара, содержащий текстовую информацию, подлежит русификации:

  • Название товара — полное наименование на русском языке. Оригинальное иностранное название бренда допускается, но описательная часть — строго на русском.
  • Описание товара — подробная информация о характеристиках, составе, назначении — на русском языке.
  • Характеристики — все технические параметры в структурированном виде на русском.
  • Текст на изображениях — инфографика, подписи на фото, текстовые плашки — всё на русском.
  • Информация о составе — ингредиенты, материалы — обязательно на русском.
  • Инструкции по уходу и использованию — на русском языке.
  • Предупреждения и противопоказания — информация о безопасности на русском.

Особенности различных маркетплейсов

Wildberries

Крупнейший российский маркетплейс предъявляет собственные требования к заполнению карточек, которые в целом совпадают с нормами 168-ФЗ. Особое внимание следует уделить инфографике на фотографиях — именно там чаще всего встречаются англоязычные надписи. Wildberries активно модерирует карточки и может заблокировать товар за нарушения.

Ozon

Ozon требует заполнения всех обязательных полей на русском языке. Площадка имеет развитую систему атрибутов товара, и каждый атрибут должен быть заполнен по-русски. Рич-контент (Rich Content) — расширенное описание с изображениями — также подлежит русификации.

Яндекс Маркет

Яндекс Маркет строго контролирует качество карточек. Название товара должно соответствовать определённому формату, описание — быть информативным и на русском языке. Площадка автоматически проверяет соответствие указанных характеристик реальным параметрам товара.

Инфографика на карточках

Инфографика — один из ключевых элементов продающей карточки товара. Именно здесь чаще всего встречаются нарушения 168-ФЗ:

  • Надписи на плашках — «New», «Best Seller», «Premium Quality» должны быть заменены на «Новинка», «Хит продаж», «Премиальное качество».
  • Описание преимуществ — «Waterproof», «Eco-Friendly», «Lightweight» → «Водонепроницаемый», «Экологичный», «Лёгкий».
  • Размерные таблицы — «Size Chart», «Chest», «Waist», «Length» → «Таблица размеров», «Грудь», «Талия», «Длина».
  • Инструкции на фото — «How to Use», «Step 1, 2, 3» → «Как использовать», «Шаг 1, 2, 3».

Особенности для разных категорий товаров

Одежда и обувь

Размерная сетка, описание материалов, рекомендации по уходу — всё на русском. Состав ткани: «100% Cotton» → «100% хлопок». Уход: «Machine wash cold» → «Машинная стирка при 30°C».

Электроника

Технические характеристики, описание функций, комплектация — на русском. Допускаются международные обозначения единиц измерения (mAh, GB, Hz), но описательный текст — на русском.

Косметика и бытовая химия

Состав, способ применения, предупреждения, противопоказания — критически важно на русском языке. Это не только требование 168-ФЗ, но и нормы безопасности потребителей.

Продукты питания

Состав, пищевая ценность, условия хранения, срок годности, информация об аллергенах — всё обязательно на русском. Нарушение в этой категории может повлечь дополнительную ответственность по закону о защите прав потребителей.

Типичные нарушения

  1. Машинный перевод описания — нечитаемый текст, созданный автоматическим переводчиком без редактуры. Формально на русском, но по факту непонятный.
  2. Англоязычная инфографика — фотографии товара с надписями на английском, скопированные с зарубежных площадок.
  3. Характеристики на латинице — «Material: Polyester», «Color: Navy Blue» вместо русских аналогов.
  4. Описание бренда на английском — раздел «О бренде» скопирован с англоязычного сайта без перевода.
  5. Скриншоты иностранных сертификатов — без русскоязычного описания того, что подтверждает сертификат.

План русификации карточек

  1. Аудит карточек — проверьте все активные карточки товаров на каждом маркетплейсе. Выделите позиции с иностранным текстом.
  2. Приоритизация — начните с бестселлеров и товаров с наибольшим трафиком.
  3. Перевод текстов — используйте профессиональный перевод, а не машинный. Адаптируйте описания под российского покупателя.
  4. Обновление инфографики — переделайте изображения с русскоязычными надписями.
  5. Заполнение атрибутов — убедитесь, что все характеристики заполнены на русском языке.
  6. Модерация — после обновления карточки пройдут модерацию площадки. Будьте готовы к правкам.
  7. Мониторинг — регулярно проверяйте карточки, особенно после импорта данных из зарубежных систем.

SEO-эффект русификации

Русификация карточек не только обеспечивает соответствие закону, но и повышает продажи. Карточки с качественным русскоязычным описанием лучше индексируются внутренним поиском маркетплейсов, получают более высокие позиции в выдаче и вызывают больше доверия у покупателей. Конверсия карточек с полноценным русскоязычным контентом в среднем на 20–40% выше, чем у карточек с машинным переводом.

Русификация карточек маркетплейсов — это инвестиция, которая окупается ростом продаж и снижением юридических рисков. Рекомендуем также ознакомиться с русификацией сайта и каталогов, чтобы обеспечить единообразие информации на всех площадках.

Проверьте ваши карточки

Узнайте, соответствуют ли ваши карточки товаров требованиям 168-ФЗ

Проверить в Telegram